Difference between revisions of "Chapter 6"
(copy edit) |
|||
(9 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{V PbP Top}} | {{V PbP Top}} | ||
− | + | 136/143 '''"Mierda. Mierda. Mierda."''' <br /> | |
− | + | Shit. Shit. Shit. | |
+ | 136/143 '''Randolph Scott'''<br /> | ||
+ | Stage & screen actor who played in many Westerns in the 1930s, 40s and 50s. | ||
+ | |||
+ | 137/144 '''. . .ready to come in a flying machine''' <br /> | ||
+ | Reference to the popular song "Come Josephine, In My Flying Machine (Up She Goes!)" — words by Alfred Bryan, music by Fred Fisher. [https://en.wikipedia.org/wiki/Come_Josephine_in_My_Flying_Machine Wikipedia], [http://www.metrolyrics.com/come-josephine-in-my-flying-machine-lyrics-maire-brennan.html Lyrics]. Clearly irresistible to Pynchon, in addition to the double ''entendre'' on "come." | ||
+ | |||
+ | 138/142 '''The Feast of San' Ercole dei Rinoceronti''' <br /> | ||
+ | The Feast of Saint Hercules of the Rhinoceros, a reference to the Central and South American Hercules beetle, ''Dynastes hercules'', in the subfamily Dynastinae (rhinoceros beetles). [https://en.wikipedia.org/wiki/Hercules_beetle] | ||
+ | |||
+ | 140/147 '''Sfacim'''<br /> | ||
+ | Italian for semen, insulting or ironically affectionate name, like a**hole. [http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=219182 WordReference.com] | ||
+ | |||
+ | 148/156 '''George Raft''' <br /> | ||
+ | Screen actor and pop icon from the 1930s. Dapper dresser in the period gangster style. Pynchon's description of the padded shoulders seems to fit. | ||
{{V PbP}} | {{V PbP}} |
Latest revision as of 09:44, 20 February 2021
- Please keep these annotations SPOILER-FREE by not revealing information from later pages in the novel.
136/143 "Mierda. Mierda. Mierda."
Shit. Shit. Shit.
136/143 Randolph Scott
Stage & screen actor who played in many Westerns in the 1930s, 40s and 50s.
137/144 . . .ready to come in a flying machine
Reference to the popular song "Come Josephine, In My Flying Machine (Up She Goes!)" words by Alfred Bryan, music by Fred Fisher. Wikipedia, Lyrics. Clearly irresistible to Pynchon, in addition to the double entendre on "come."
138/142 The Feast of San' Ercole dei Rinoceronti
The Feast of Saint Hercules of the Rhinoceros, a reference to the Central and South American Hercules beetle, Dynastes hercules, in the subfamily Dynastinae (rhinoceros beetles). [1]
140/147 Sfacim
Italian for semen, insulting or ironically affectionate name, like a**hole. WordReference.com
148/156 George Raft
Screen actor and pop icon from the 1930s. Dapper dresser in the period gangster style. Pynchon's description of the padded shoulders seems to fit.
Chapter 1 In which Benny Profane, a schlemihl and human yo-yo, gets to an apocheir 9/1 |
Chapter 2 The Whole Sick Crew 44/39 |
Chapter 3 In which Stencil, a quick-change artist, does eight impersonations 61/59 |
Chapter 4 In which Esther gets a nose job 95/97 |
---|---|---|---|
Chapter 5 In which Stencil nearly goes West with an alligator 111/115 |
Chapter 6 In which Profane returns to street level 134/141 |
Chapter 7 She hangs on the western wall 152/161 |
Chapter 8 In which Rachel gets her yo-yo back, Roony sings a song, and Stencil calls on Bloody Chiclitz 213/229 |
Chapter 9 Mondaugen's story 229/247 |
Chapter 10 In which various sets of young people get together 280/305 |
Chapter 11 Confessions of Fausto Maijstral 304/333 |
Chapter 12 In which things are not so amusing 347/385 |
Chapter 13 In which the yo-yo string is revealed as a state of mind 367/407 |
Chapter 14 V. in love 393/437 |
Chapter 15 Sahha 415/461 |
Chapter 16 Valletta 424/471 |
Epilogue, 1919 456/507 |